Astronomie et histoire, une visite recommandée pour tous ceux qui voyagent dans la région de Salamanque.

Astronomy and history, a recommended visit for anyone traveling in the Salamanca region.

Le Ciel de Salamanque: Nous voyons les quatre constellations boréales (Boötes, Hercules, Ophiucus et Serpens), cinq constellations zodiacales (Lion, Vierge, Balance, Scorpion et Sagittaire), sept constellations australes (Hydre, Cratère, Corvus, Centaurus, Lupus, Ara et Corona Australis) ainsi que le Soleil et la planète Mercure.

The sky over Salamanca: we see the four northern constellations (Boötes, Hercules, Ophiucus and Serpens), five zodiacal constellations (Leo, Virgo, Libra, Scorpio and Sagittarius), seven southern constellations (Hydra, Crater, Corvus, Centaurus, Lupus, Ara and Corona Australis) as well as the Sun and the planet Mercury.

Lors de mes voyages en Espagne, j’ai eu le privilège de visiter le ciel de Salamanque qui est une magnifique œuvre d’art de style gothique hispano-flamand. On peut l’admirer dans le Patio de Escuelas Menores de l’Université de Salamanque. Elle faisait partie de la voûte de l’ancienne bibliothèque de l’Université de Salamanque, qui se trouvait à l’endroit aujourd’hui occupée par la Chapelle de St Jérôme dans le bâtiment des Escuelas Mayores. Cette bibliothèque a été construite entre 1474 et 1479 et a probablement été décorée entre 1483 et 1486. Sa voûte mesurait 23 mètres de long, 8.70 mètres de large et 4.35 mètres de haut.

Après une série de malheurs, les deux tiers de la voûte originale ont été perdus au XVIIIe siècle, et la partie qui subsiste aujourd’hui, après avoir été retirée de son emplacement d’origine et restaurée, a été déplacée à la fin de l’année 1952 à l’endroit qu’elle occupe aujourd’hui.

During my travels in Spain, I had the privilege of visiting the Sky of Salamanca, a magnificent work of art in the Hispano-Flemish Gothic style. It can be admired in the Patio de Escuelas Menores of the University of Salamanca. It was part of the vault of the former library of the University of Salamanca, which stood on the site now occupied by the Chapel of St. Jerome in the Escuelas Mayores building. This library was built between 1474 and 1479 and was probably decorated between 1483 and 1486. Its vault measured 23 meters long, 8.70 meters wide and 4.35 meters high.

After a series of misfortunes, two-thirds of the original vaulting was lost in the 18th century, and the part that remains today, after being removed from its original location and restored, was moved at the end of 1952 to the spot it occupies today.

Les écrits de Hieronymus Münzer, Lucio Marineo Sículo et Diego Pérez de Mesa, indiquent qu’à l’origine la voute de la bibliothèque représentait les 48 constellations décrites par Claudius Ptolémée dans l’Almageste étaient représentées dans la voûte originale, ainsi que les 7 planètes connues au 15e siècle : Mercure, Vénus, Mars, Jupiter et Saturne, ainsi que le Soleil et la Lune, qui étaient considérées comme des planètes à l’époque.

Writings by Hieronymus Münzer, Lucio Marineo Sículo and Diego Pérez de Mesa, indicate that the original library vault represented the 48 constellations described by Claudius Ptolemy in the Almagest, as well as the 7 planets known in the 15th century: Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn, as well as the Sun and Moon, which were considered planets at the time.

A l’époque de la construction de la voûte, l’astrologie comprenait à la fois l’astrologie naturelle, qui correspond à ce que nous appelons aujourd’hui l’astronomie, et l’astrologie judiciaire, qui est la pseudo-science que nous appelons aujourd’hui simplement l’astrologie et qui traite de l’influence supposée des corps célestes sur les événements humains.

At the time of the vault’s construction, astrology included both natural astrology, which corresponds to what we now call astronomy, and forensic astrology, which is the pseudo-science we now simply call astrology and which deals with the supposed influence of celestial bodies on human events. 

L’Almageste [i] a été le traité d’astronomie de référence pendant 1400 ans, depuis sa rédaction au IIe siècle jusqu’à la fin du XVIe siècle, lorsqu’il a commencé à être lentement supplanté par le De revolutionibus orbium coelestium [ii] de Nicolaus Copernic.

Mais Claudius Ptolémée a également écrit l’ouvrage fondamental sur l’astrologie, appelé en grec Apotelesmatiká [iii]. Ce traité étant divisé en quatre livres, il est également connu sous le nom de Tetrabiblos [iv] dans sa racine grecque ou comme le Quadripartitum dans ses traductions latines.

L‘Almageste et le Tétrabiblos représentent l’état des connaissances astronomiques et astrologiques à l’époque de la construction de l’ancienne bibliothèque universitaire.

The Almageste [i] was the standard astronomical treatise for 1400 years, from its writing in the 2nd century until the end of the 16th century, when it began to be slowly supplanted by Nicolaus Copernicus’ De revolutionibus orbium coelestium [ii].

But Claudius Ptolemy also wrote the fundamental work on astrology, known in Greek as Apotelesmatiká [iii]. Divided into four books, this treatise is also known as the Tetrabiblos [iv] in its Greek root, or as the Quadripartitum in its Latin translations.

The Almageste and the Tetrabiblos represent the state of astronomical and astrological knowledge at the time the old university library was built.

This article is a translation/summary of the introduction of [v] below.

References:

[i] C. Ptolemaeus, Almagest. English translation by G. J. Toomer, Duckworth & Co. Ltd, London, 1984.
[ii] N. Copernici, De revolutionibus orbium coelestium, Nürenberg, 1543.
[iii] Ptolemaei Apotelesmatica seu Tetrabiblos; Pseudo Ptolemaei Fructus seu Carpus seu Centiloquium. Manuscrito s. XVI. Universidad Complutense, BH MSS 29.
[iv] C. Ptolemaeus, Tetrabiblos. Bilingual edition Greek-English. Translation by F. E. Robbins, Loeb Classical Library, Harvard University Press, Cambridge, Mass. 1940, reedition 1971.

[v] Carlos Tejero Prieto, The meaning of the Sky of Salamanca, 2022. (link)
Abstract:
After presenting the main characteristics of the Sky of Salamanca, we analyse whether what is represented in it is motivated by astrological or astronomical considerations. We will see that the astrological explanation based on the system of planetary houses described in Claudius Ptolemy’s Tetrabiblos does not correspond to the planetary configuration we see in the salmantine vault. Finally, we will conclude that the astronomical interpretation of the Sky of Salamanca is justified by the representation of the Universe known in the 15th century according to the Almagest, by the placement of the stars in the constellations according to that work and by the dating of the painted planetary configuration, which circumstantial evidence places in August 1475.